– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Bottines de Country Femme Cuir
Les bottines de country femme en cuir mettent en avant avec originalité le monde country-western. Conçues à la main, en cuir véritable de qualité supérieure, elles se distinguent par leurs motifs caractéristiques du style country.
Fabriquées avec un niveau de détail exceptionnel, elles affirment un goût prononcé pour l’univers du western.
Associez élégance et style de vie avec ces bottines western hors normes.
Bottines de country aux finitions détaillées
Matière : cuir véritable de qualité supérieure
Doublure en coton
Fabriquées à la main
Semelle d’usure en caoutchouc
Hauteur du talon : 5,5 cm
Introuvable en magasin
Pointure
36
37
38
39
40
41
42
Longueur pied (cm)
23,5
24,1
24,7
25,3
25,9
26,5
27
Découvrir ma pointure
Le style Far West de cette paire ne passera pas inaperçu, tout comme nos bottes country lady au design exceptionnel. Et si vous avez encore envie de plus, explorez sans attendre notre collection complète de bottes cowboy femme, offrant une variété de designs pour une allure vintage assurée. Elles constituent un complément parfait à votre collection de bottes cowboy, parce qu’on sait bien qu’on n’en a jamais trop!
– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
acteur de western mitrailleuses gatling musique western connue wild bill hickok acteurs westerns duel cowboy acteur western western shop the western shop acteur western américain
– For the ENGLISH translation, you must find the translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.
– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Bottines de Country Femme Cuir
Les bottines de country femme en cuir mettent en avant avec originalité le monde country-western. Conçues à la main, en cuir véritable de qualité supérieure, elles se distinguent par leurs motifs caractéristiques du style country.
Fabriquées avec un niveau de détail exceptionnel, elles affirment un goût prononcé pour l’univers du western.
Associez élégance et style de vie avec ces bottines western hors normes.
Bottines de country aux finitions détaillées
Matière : cuir véritable de qualité supérieure
Doublure en coton
Fabriquées à la main
Semelle d’usure en caoutchouc
Hauteur du talon : 5,5 cm
Introuvable en magasin
Pointure
36
37
38
39
40
41
42
Longueur pied (cm)
23,5
24,1
24,7
25,3
25,9
26,5
27
Découvrir ma pointure
Le style Far West de cette paire ne passera pas inaperçu, tout comme nos bottes country lady au design exceptionnel. Et si vous avez encore envie de plus, explorez sans attendre notre collection complète de bottes cowboy femme, offrant une variété de designs pour une allure vintage assurée. Elles constituent un complément parfait à votre collection de bottes cowboy, parce qu’on sait bien qu’on n’en a jamais trop!
– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation